江苏高等教育网

Jiangsu Higher Education Network

主办:江苏省高等教育学会
协办:南京信息工程大学 / 苏州工业园区服务外包学院
当前位置:首页高教信息学术课题正文

人工智能驱动的二语写作过程与效果研究

来源:南京农业大学作者:杨艳霞/裴正薇发布:2023-11-15 10:07分享:

南京农业大学杨艳霞/裴正薇 主持完成了2022年江苏高校外语教育“高质量发展背景下外语教学改革”专项研究课题“人工智能驱动的二语写作过程与效果研究”(课题编号:2022WYYB036),课题组主要成员:包蕾、陈莹、王洋。


      人工智能时代以机器翻译为代表的语言智能技术正在深刻改变语言学习的方式。近年来,随着机器翻译质量的不断提升,机器翻译在二语写作中的应用受到关注,逐渐成为研究热点。
      二语写作是以问题为驱动的研究领域,写作过程受到诸多因素的影响,包括写作者的母语水平、二语水平和写作策略等。这些因素可能会直接或间接地影响写作者的二语写作质量。有学者指出,二语写作的质量与整体写作能力有关,并受到二语写作过程的整体性影响。近年来,已有研究发现通过机器翻译将母语写作转化为二语写作,其质量已经超越了写作者相应的二语写作水平。这一发现为二语写作教学提供了新的视角和可能性。机器翻译不仅可以作为辅助工具,促进词汇学习,减少语言习得过程中的词汇和语法错误,还可以提高学生用词的准确度和复杂度,进而提升学生的二语写作水平。同时,二语学习者普遍认为机器翻译是一个有用的外语学习辅助工具。尽管机器翻译在二语写作中具有广泛的应用前景,但机器翻译在理解隐喻、语用和文化层面的信息时还存在一定的局限性。如何利用机器翻译切实帮助学生提高二语写作水平仍是一个亟待探索和研究的问题。然而,当前尚缺乏关于技术对二语写作过程的影响程度与影响路径的实证性研究。因此,需要开展更多的系统性和深入研究来理清这些问题。
      本课题通过实证研究的方式,深入探讨机器翻译对二语写作过程和写作结果的影响路径与影响程度。通过分析母语写作能力与二语写作能力的关联、母语写作经机器翻译后的文本与二语写作文本的对比以及机器翻译驱动的二语写作修改行为,为构建有效的二语写作教学模式提供重要的理论依据和实践指导。研究主要内容包括:
(1)母语写作能力和二语写作能力之间的关联分析。二语写作水平不仅受到二语能力的影响,同时也受到母语能力的影响。因此,研究首先开展二语学习者的母语写作能力评估。评估的维度主要包括写作主题、写作策略、语言表达的准确度和复杂度以及句法与语篇衔接等方面。通过比较母语写作与二语写作在上述维度的相似与差异点,明确母语写作水平对二语写作水平的影响,以及影响的层面与程度。
(2)母语写作经机器翻译后的文本与二语写作文本对比分析。随着机器翻译技术的不断发展,翻译的准确度和流畅度得到了大幅提升,这为本模块的对比分析提供了基础。二语写作涉及语码转换,存在不同程度的翻译依赖现象。通过分析母语写作经机器翻译后的文本质量与二语写作文本质量,比较两种文本在选词与措辞、语法表达、句法表达以及语篇衔接等方面的差异。在此基础上,归纳机器翻译应用于二语写作的优势与局限。
(3)机器翻译驱动的二语写作修改行为分析。本模块在观察学生参考机器译文的基础上对二语写作的文本进行自我修改的行为。具体包括编辑修改的内容量、编辑修改的停顿位置与时长、编辑修改的路径以及编辑修改后的文本质量评估。通过分析学生的修改行为过程与修改后的文本质量,进一步探究机器翻译对二语写作过程和质量的影响,并构建有效的二语写作教学模式。
      本研究课题遵循“理论分析→技术研究→应用分析”的研究思路。研究具体分为以下三个阶段:
第一阶段:理论层面
基于可用性理论分析机器翻译在外语教育中的使用目的与需求,构建机器翻译融入外语教育的可用性评估框架。
第二阶段:技术层面
对比分析经机器翻译后的母语写作文本与二语写作文本质量,探讨机器翻译在二语写作中的实际应用效果。
第三阶段:应用层面
       在理论层面和技术层面的分析基础上,构建融合机器翻译技术的二语写作有效教学模式。
       为了全面考察机器翻译对二语写作过程和写作效果的影响,本课题采用文献法、测验法、问卷调查法、过程分析法和深度访谈法等多种研究方法,相互验证。研究首先通过文献研究法,明确机器翻译在外语教育中的可用性问题。同时,设计母语写作测试和二语写作测试,并对写作质量进行评估,使用测验法来验证机器翻译在二语写作中的实际效果。接着通过问卷调查法,了解学生对机器翻译辅助二语写作的感受。在数据分析上采用过程法,分析基于机器翻译辅助二语写作的修改行为与路径。研究过程利用录屏软件记录学生在参考机器译文的基础上进行二语写作的自我修改行为。通过观察和分析学生的修改过程和最终修改效果,深入探究机器翻译对二语写作过程和质量的影响,评估学生在不同写作任务中的表现,以及两者之间的互动关系,探索基于机器翻译驱动的二语写作教学模式,提高学生的二语写作能力和自主学习能力。最后,深度访谈具有代表性的学生,了解他们在使用机器翻译辅助二语写作时的感受。
      研究结果表明机器翻译可以帮助英语学习者提高二语写作水平,尤其是在词汇表达方面。尽管有些学生对机器翻译在二语写作中的价值持怀疑态度,但总体上他们对机器翻译在二语写作中的应用还是持积极的态度。多数学生表示非常希望学习如何有效地使用机器翻译。研究结果可为教师和学生提供更具针对性和实用性的教学方法参考,以提高二语写作的教学效果。基于研究结果我们建议将机器翻译相关知识纳入语言学习课程中,以提高学生的机器翻译素养。

联系地址:北京西路15号(210024) || 联系电话:025-83300736 || 苏ICP备14027130号-1
主办单位:江苏省高等教育学会
苏公网安备 32010602010156号